Mai 2018
1 Informații generale
1.1 Numai termenii și condițiile (T&C) menționate mai jos vor face parte din contract. Orice abateri de la acestea (de exemplu, sub forma unor termeni și condiții de achiziție) se aplică numai dacă părțile contractante au convenit în mod explicit și în scris. Același lucru se aplică și în ceea ce privește cerința ca forma scrisă să facă obiectul unui acord.
1.2 Termenii și condițiile de utilizare se aplică fără limitare la tranzacțiile juridice între întreprinzători sau întreprinderi în sensul articolului 1 din Legea austriacă privind protecția consumatorilor (Konsumentenschutzgesetz). În cazul în care tranzacțiile juridice au loc cu consumatori în sensul secțiunii 1 din Legea austriacă privind protecția consumatorilor, prezentele T&C se aplică numai în măsura în care nu contravin dispozițiilor acestei legi, de la care nu se poate deroga.
2 Formarea contractului
2.1. Ofertele Prochaska Handels GmbH (denumită în continuare și “Prochaska”) din cataloage, broșuri, circulare, anunțuri, ilustrații și liste de prețuri etc. nu sunt obligatorii în ceea ce privește prețul, cantitatea, termenul de livrare și disponibilitatea.
2.2 Modificările și completările la contract necesită, de asemenea, confirmarea scrisă a Prochaska pentru a intra în vigoare. Același lucru se aplică și în ceea ce privește cerința ca forma scrisă să facă obiectul unui acord.
3 Schițe, planuri și documente
3.1. Informațiile conținute în cataloage, broșuri, circulare, anunțuri, ilustrații, oferte și liste de prețuri etc. referitoare la elemente precum greutatea, măsurile, prețul, producția și altele asemenea nu fac parte din contract, cu excepția cazului în care se face referire în mod expres în confirmarea comenzii.
3.2 Schițele, planurile, schițele și alte documente tehnice vor rămâne întotdeauna proprietatea intelectuală a Prochaska, la fel ca și mărcile comerciale, desenele, cataloagele, broșurile, ilustrațiile și altele asemenea. Acestea nu trebuie să fie exploatate, copiate, distribuite, publicate sau afișate fără consimțământul prealabil explicit și scris al Prochaska.
4 Prețuri și ambalaje
4.1. În absența oricărui alt acord (explicit și scris), se aplică prețurile menționate în lista de prețuri Prochaska în vigoare la momentul livrării, în euro și fără TVA legal, așa cum se aplică la locul de vânzare la acel moment.
4.2 Cu excepția cazului în care se convine altfel, prețurile sunt franco magazin Prochaska, fără ambalaj și încărcare. În cazul în care a fost convenită livrarea, inclusiv transportul, prețurile nu includ descărcarea.
4.3. În cazul în care stabilirea prețurilor este determinată în alt mod (cf. 4.1), Prochaska are dreptul general de a majora prețurile în măsura în care costurile Prochaska (achiziție, transport, asigurare etc.) au crescut între formarea contractului și livrarea bunurilor sau finalizarea lucrărilor la momentul convenit al îndeplinirii.
4.4 Chiar dacă prețul de achiziție a fost stabilit într-o monedă străină, Prochaska își rezervă dreptul de a mări sau de a micșora prețul în așa fel încât suma datorată să corespundă, la momentul îndeplinirii convenite, valorii în euro, calculată pe baza sumei în monedă străină datorate la momentul formării contractului.
4.5. În cazul în care greutatea este factorul determinant în calcularea prețului, cântărirea are loc la punctul de expediere al fabricii Prochaska.
4.6. În absența oricărui alt acord, ambalajul trebuie să fie în conformitate cu practicile comerciale standard, astfel încât să se evite deteriorarea mărfurilor pe drumul către locul de destinație desemnat în condiții normale de transport. Ambalajul este pe cheltuiala Prochaska, iar returnarea ambalajelor este acceptată numai în urma unui acord separat.
5 Plata, consecințele juridice ale neplății
5.1 Plata trebuie să se facă în conformitate cu condițiile de plată convenite.
5.2. Cumpărătorul nu are dreptul de a reține plata din cauza unor pretenții în garanție sau a altor cereri reconvenționale care nu au fost încă recunoscute de vânzător (fără compensare).
5.3. În cazul în care Cumpărătorul este în întârziere cu privire la orice plată sau altă livrare convenită în cadrul contractului, Vânzătorul poate fie să insiste asupra îndeplinirii contractului și să perceapă o dobândă de întârziere în cuantumul maxim prevăzut de lege peste rata de bază a dobânzii de la data scadenței, să amâne îndeplinirea propriei obligații a Vânzătorului până la efectuarea plății restante sau a altei livrări, să facă scadent și exigibil prețul de achiziție încă neachitat în întregime sau să rezilieze contractul fără a acorda nicio perioadă de grație. Cererile de despăgubire din partea cumpărătorului (în calitate de întreprinzător sau de societate comercială) sunt excluse de comun acord.
5.4. În toate celelalte cazuri, Prochaska își rezervă dreptul de a solicita despăgubiri pentru alte pierderi sau daune suferite din cauza neîndeplinirii sau a neîndeplinirii.
5.5. Prezentarea de cambii necesită acordul prealabil al Prochaska și va fi acceptată numai în loc de plată; taxele de scont, taxele și impozitele pe cambii și alte taxe similare vor fi suportate exclusiv de către cumpărător.
5.6. În cazul în care Prochaska are îndoieli justificate cu privire la solvabilitatea sau solvabilitatea Cumpărătorului, Prochaska poate, chiar dacă s-a convenit asupra executării anticipate a contractului, să opteze pentru a condiționa continuarea îndeplinirii contractului de constituirea unei garanții pe care Prochaska o consideră adecvată, inclusiv plata în avans (cf. secțiunea 1052, a doua teză, Codul civil austriac (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch).
5.7. Plățile nu se consideră efectuate până când suma în cauză nu devine disponibilă, cu efect definitiv, pentru a fi utilizată într-unul dintre conturile Vânzătorului.
5.8 Prochaska are dreptul de a aplica plățile pentru a deconta cele mai vechi elemente facturate, plus dobânzile de întârziere acumulate, în ordinea indicată mai jos: dobândă de întârziere, dobândă, creanță principală.
5.9. Sunt excluse reținerea și compensarea creanțelor datorate Prochaska și cesiunea creanțelor datorate de vânzător.
5.10 Dispozițiile de mai sus nu afectează drepturile consumatorilor în conformitate cu articolul 932 din Codul civil austriac, astfel cum a fost modificat (Monitorul Oficial Federal I 48/2001).
6 Livrare, expediere, obstacole în calea formării contractului, forță majoră
6.1 Prochaska se va strădui să livreze cât mai repede posibil. Nu există termene de livrare fixe, iar obligațiile se convin a fi îndeplinite la sediul creditorului (Holschuld).
6.2. Locul de executare a livrărilor este punctul de expediere respectiv, iar locul de plată este Viena.
6.3. Comenzile de achiziție se expediază, în general, la locul de destinație numit CPT. Comenzile de achiziție cu o valoare mai mică de 500 EUR (fără TVA) care urmează să fie executate în Austria sau cu o valoare mai mică de 1 500 EUR (fără TVA) care urmează să fie executate în Germania sunt supuse unei taxe de transfer, astfel cum se prevede în lista de prețuri. În plus, vom percepe 9,50 EUR (fără TVA) ca taxă de ambalare și manipulare în cazul în care valoarea bunurilor nu depășește 40 EUR (fără TVA).
6.4. În cazul în care, spre deosebire de cele de mai sus, s-a convenit asupra unui termen de livrare fix și se aplică oricare dintre motivele prezentate mai jos, cumpărătorul, după ce Prochaska îl notifică fără întârziere pe cumpărător, va acorda o prelungire rezonabilă a termenului de livrare, în orice caz de cel puțin trei săptămâni, sau o perioadă de grație rezonabilă, în orice caz de cel puțin patru săptămâni.
6.5 Motivele pentru astfel de scutiri includ orice circumstanțe care apar după formarea contractului și care sunt în afara controlului Prochaska, precum și orice fel de forță majoră; întreruperi în operațiuni sau transport; pierderi sau daune cauzate de incendii; inundații; lipsă de forță de muncă, energie, materii prime și materiale auxiliare; greve, închideri; întreruperi ale transportului maritim; ordine guvernamentale sau alte obstacole care împiedică, întârzie, reduc sau fac inacceptabilă producția, transportul maritim, acceptarea sau consumul, toate acestea vor exonera Prochaska de obligația de a livra atât timp cât și în măsura în care au loc astfel de întreruperi. În cazul în care, din cauza oricăreia dintre întreruperile menționate mai sus, contractul nu este îndeplinit în termen de opt săptămâni de la încheierea contractului sau de la orice dată de livrare convenită, ambele părți au dreptul de a rezilia contractul. În cazul în care oricare dintre furnizorii Prochaska își încetează total sau parțial livrările, Prochaska nu va avea nicio obligație de a achiziționa articole de la alți furnizori. Într-un astfel de caz, vânzătorul are dreptul de a aloca stocurile disponibile ținând seama în mod corespunzător de propriile sale cerințe.
6.6. În cazul în care Cumpărătorul reziliază contractul deoarece perioada de grație acordată a expirat fără a se obține rezultatul dorit, Cumpărătorul trebuie să returneze către Prochaska toate articolele care i-au fost deja livrate.
6.7. În cazul în care cumpărătorul nu reușește să ridice bunurile puse la dispoziție în conformitate cu termenii contractului la momentul desemnat sau convenit prin contract, Prochaska are dreptul de a solicita plata sau de a rezilia contractul, acordând în același timp o perioadă rezonabilă de grație.
6.8 În ambele cazuri, Cumpărătorul are obligația de a compensa Prochaska pentru toate costurile și cheltuielile (cum ar fi cele de depozitare, transport etc.) suportate din cauza întârzierii Cumpărătorului în preluarea livrării.
6.9 Fără excepție, returnările de utilaje, accesorii și piese de schimb sunt supuse aprobării prealabile scrise a conducerii Prochaska. Prochaska poate refuza să accepte articolele returnate ex-post facto dacă sunt detectate semne de deteriorare, murdărie, utilizare sau alte degradări pe aceste articole după ce au fost expediate către Prochaska. Numai articolele în ambalajul original nedeteriorat sunt eligibile pentru a fi returnate. În cazul în care articolul a fost expediat fără ambalajul original de către Prochaska, acesta trebuie în orice caz să fie returnat în stare perfectă.
6.10 În cazul în care, în cazul articolelor returnate din cauza unei comenzi de achiziție greșite plasate de client și în cazul retururilor aprobate de Prochaska care se datorează unor motive care nu pot fi atribuite Prochaska, articolele respective sunt returnate în ambalajul original împreună cu numărul bonului de livrare și numărul comenzii de achiziție, se vor emite note de credit, sub rezerva deducerii unei taxe de procesare de 15% (sau așa cum este stabilit în lista de prețuri în vigoare). În cazul în care astfel de articole sunt returnate fără numărul bonului de livrare și numărul comenzii de achiziție și fără ambalajul original, se va face o deducere mai mare de 20% (sau conform listei de prețuri în vigoare) din nota de credit.
7 Transmiterea riscului
7.1. În cazul în care obligațiile trebuie îndeplinite la sediul beneficiarului, riscul se transferă de la vânzător la cumpărător la momentul convenit al predării (cf. 6.1).
7.2 Cu toate acestea, dacă s-a convenit asupra vânzării la distanță, riscul se transferă de la Prochaska la cumpărător în momentul în care primul transportator acceptă livrarea mijlocului de transport pe care sunt încărcate articolele.
7.2. Prochaska nu are obligația de a încheia o asigurare de transport decât dacă și în măsura în care acest lucru a fost convenit în scris.
8 Păstrarea titlului de proprietate
8.1 Până la plata integrală de către Cumpărător (preț de achiziție, dobânzi, dobânzi de întârziere, pierderi sau daune cauzate de întârziere), Vânzătorul își păstrează dreptul de proprietate asupra obiectului achiziției. Cumpărătorul trebuie să respecte toate cerințele de formă necesare pentru a proteja această rezervă de proprietate. În cazul în care astfel de articole sunt sechestrate sau revendicate în alt mod de către o terță parte, cumpărătorul trebuie să se asigure că titlul de proprietate al vânzătorului asupra articolelor este revendicat și trebuie să notifice vânzătorul în acest sens fără întârziere.
8.2 În cazul în care Cumpărătorul nu a efectuat plata, Cumpărătorul trebuie să predea fără întârziere articolele care fac obiectul reținerii titlului de proprietate, la prima cerere a Vânzătorului. O solicitare din partea Prochaska de a preda obiectele care fac obiectul reținerii titlului de proprietate nu trebuie interpretată ca fiind o reziliere a contractului. Rezilierea contractului necesită o declarație scrisă explicită în acest sens din partea Prochaska.
8.3. Dacă Prochaska reziliază contractul, aceasta poate solicita atât despăgubiri corespunzătoare pentru perioada în care articolele au fost puse la dispoziția Cumpărătorului pentru utilizare, cât și daune-interese pentru orice pierdere sau prejudiciu suferit din cauza faptului că Cumpărătorul a fost în întârziere.
8.4. Cumpărătorul se va abține de la a face aranjamente juridice (inclusiv, fără a se limita la, gaj sau transfer cu titlu de garanție etc.) pentru articolele care fac obiectul rezervei de proprietate, altele decât cele pentru care cumpărătorul este autorizat în mod explicit. În cazul în care cumpărătorul prelucrează articolele în conformitate cu contractul (amestecare, combinare), Prochaska devine coproprietar al produselor create din acestea într-un raport care reflectă valoarea de facturare a articolelor care fac obiectul rezervei de proprietate în comparație cu valoarea de facturare a articolelor deținute de terți sau de cumpărător.
8.5. În ceea ce privește articolele livrate de Prochaska care fac obiectul reținerii titlului, dar care nu au fost încă plătite, sau produsele create din acestea, deținute sau co-deținute de Prochaska, care sunt, sub rezerva consimțământului scris explicit al Prochaska, vândute în cadrul operațiunilor comerciale obișnuite ale Cumpărătorului și livrate cumpărătorilor lor respectivi, creanțele privind prețul de achiziție care rezultă din această revânzare vor fi cedate către Prochaska pentru a acoperi creanța Prochaska privind prețul de achiziție încă neachitată, cu alte cuvinte, în locul plății. Rezerva de proprietate nu se pierde până când Prochaska nu primește plata prețului de achiziție. Cumpărătorul trebuie să își notifice clienții cu privire la păstrarea în continuare a titlului de proprietate de către Prochaska, astfel încât să împiedice acești clienți să achiziționeze aceste articole cu bună credință. Cumpărătorul trebuie să notifice fără întârziere clienții cu privire la cesiunea creanțelor respective.
9 Garanția
9.1. Cumpărătorul recunoaște informațiile furnizate, în special în descrierile produsului și în instrucțiunile de utilizare, cu privire la caracteristici și utilizare, a căror nerespectare exonerează Prochaska de orice obligații în cadrul garanției.
9.2 Mașini uzate: Cumpărătorul a fost informat suficient de bine că anumite piese individuale ale utilajelor au fost supuse uzurii și, prin urmare, trebuie înlocuite încă în perioada de garanție legală.
9.3 Bunurile refuzate din cauza defectelor pot fi returnate numai cu acordul explicit al Prochaska.
9.4 Prochaska va suporta costurile oricărei eliminări a defectelor efectuate de către cumpărător însuși, numai cu acordul prealabil scris al Prochaska.
9.5. În cazul tranzacțiilor B2C, se aplică fără limitare prevederile legale privind garanția.
9.6 În cazul în care Cumpărătorii sunt antreprenori sau întreprinderi în sensul articolului 1 din Legea austriacă privind protecția consumatorilor, se aplică următoarele:
9.7 În cazul în care se constată un defect, Prochaska (Cedentul) trebuie, la discreția sa, fie să îmbunătățească (să repare sau să completeze ceea ce lipsește), fie să înlocuiască articolul, fie să reducă în mod corespunzător contravaloarea sau să rezilieze contractul. În cazul în care cesionarul nu își exercită opțiunea în termen de patru săptămâni (de exemplu, printr-o declarație în acest sens sau prin realizarea efectivă a uneia dintre opțiunile menționate mai sus), cesionarul va avea dreptul de a alege o opțiune în temeiul articolului 932 din Codul civil austriac.
9.8 Garanția acoperă numai acele defecte care erau deja prezente în articol la momentul transferului către cesionar.
9.9 Perioada de garanție este de șase luni pentru bunuri mobile și de 12 luni pentru bunuri imobile. Perioada începe în ziua în care articolele sunt livrate în sfera de activitate a cumpărătorului.
9.10 Părțile convin de comun acord să excludă orice drept la garanție pentru mașinile uzate.
9.11 Pentru a face valabilă o pretenție în garanție, Cumpărătorul trebuie, fără întârziere, dar în orice caz nu mai târziu de 14 zile de la livrarea articolelor în cauză în sfera Cumpărătorului, să notifice articolul sau lucrarea ca fiind defect(ă), specificând în detaliu acest(e) defect(e) și prezentând documente, mostre, bonuri de ambalare și indicând numărul facturii și marcajele de pe ambalaj.
9.12 În cazul în care viciile sunt ascunse, o notificare scrisă trebuie să fie depusă fără întârziere după ce a fost constatat defectul, dar în orice caz nu mai târziu de cinci luni de la livrarea în sfera cumpărătorului. Sarcina probei că un astfel de defect este un viciu ascuns revine cumpărătorului.
10 Răspunderea pentru produse și daune-interese
10.1. Vânzătorul este răspunzător pentru vătămări corporale și daune materiale în conformitate cu dispozițiile Legii austriece privind răspunderea pentru produse (Produkthaftungsgesetz, Monitorul Oficial Federal 99/1988), cu modificările ulterioare, și în conformitate cu normele legale generale privind daunele, sub rezerva următoarelor dispoziții:
10.2. Cu excepția cazului în care, în conformitate cu dispozițiile Legii privind răspunderea pentru produse, care prevăd răspunderea din partea cedentului indiferent de culpă, Prochaska va fi răspunzătoare pentru daune față de cumpărător numai în cazurile în care cumpărătorul dovedește că Prochaska a acționat cu neglijență gravă sau cu intenție deliberată.
10.3. Cesionarul trebuie să citească, fără întârzieri nejustificate, și să aplice, de asemenea, instrucțiunile de utilizare și altele asemenea, în caz contrar, orice pretenții de despăgubire devin caduce. În cazul în care această obligație nu este respectată și se produc pierderi sau daune din această cauză, cedentul este exonerat de răspundere.
10.4. Cererile de despăgubire din partea cesionarului, cererile de despăgubire pentru pierderi sau daune indirecte sau pentru încălcarea obligațiilor contractuale auxiliare de către cedent sunt excluse în caz de neglijență ușoară din partea cedentului și a agenților auxiliari ai cedentului, cererile de despăgubire fiind limitate la valoarea facturii respective.
10.5. În cazul în care cesionarul intenționează să formuleze pretenții de despăgubire împotriva cedentului, aceste pretenții trebuie notificate vânzătorului, specificând în detaliu faptele care stau la baza pretenției, în termen de trei săptămâni de la momentul în care aceste fapte devin cunoscute sau fără întârziere dacă instanțele sunt sesizate în acest scop. În cazul în care cesionarul nu reușește să facă acest lucru, orice pretenție de despăgubire va fi pierdută. Perioada de timp pentru exercitarea unei cereri de recurs este de șase luni de la notificarea în timp util a cedentului.
10.6. Răspunderea pentru pierderea sau deteriorarea proprietății cauzată de un produs defect este exclusă. Cumpărătorul trebuie să impună o astfel de excludere de răspundere clienților săi și să îi oblige pe aceștia să impună excluderea de răspundere în continuare, la rândul lor, până la consumatorul final.
10.7. Prevederile și limitările menționate mai sus în clauzele 10.5. și următoarele. se aplică numai cumpărătorilor care sunt antreprenori sau întreprinderi în sensul Legii austriece privind protecția consumatorilor. Cererile de despăgubiri pentru unul sau mai multe defecte cauzate de Vânzător sunt, de asemenea, în conformitate cu dispozițiile administrative relevante, sunt admisibile numai dacă alte căi de atac prevăzute în secțiunea III. din prezentele T&C sau din secțiunea 932 din Codul civil austriac nu au reușit.
11 Consultanță pentru aplicații
Aplicarea, utilizarea și prelucrarea articolelor achiziționate intră exclusiv în sfera de responsabilitate a cumpărătorului. Orice consultanță în materie de aplicații oferită de Prochaska verbal, în scris și prin intermediul unor teste va fi considerată doar o indicație fără caracter obligatoriu, inclusiv în ceea ce privește orice drepturi de proprietate intelectuală ale terților, și nu va scuti cumpărătorul de obligația de a efectua propriile revizuiri cu privire la adecvarea produselor pentru utilizarea și scopurile prevăzute. Aplicarea, utilizarea și prelucrarea acestor produse se află în afara sferei de control a Prochaska și, prin urmare, intră exclusiv în sfera de responsabilitate a Cumpărătorului.
12 Confidențialitatea datelor
Dorim să facem referire la declarația de confidențialitate a datelor, disponibilă pe site-ul www.prochaska.eu.
13 Locul de desfășurare și legea aplicabilă
În măsura în care pentru consumatori nu se aplică alte dispoziții de la care nu se poate deroga, se consideră că sunt convenite următoarele:
13.1 Pentru toate litigiile care decurg, direct sau indirect, din prezentul contract, este competentă instanța de judecată din Viena care are competența materială.
13.2 Cu toate acestea, Prochaska poate alege să inițieze o procedură în fața unei alte instanțe care are jurisdicție pentru Cumpărător.
13.3. Toate pretențiile dintre Prochaska și Cumpărător, indiferent dacă există deja sau vor apărea în viitor și indiferent dacă sunt de natură contractuală sau necontractuală, vor fi guvernate de dreptul material austriac, excluzând în mod expres aplicarea Convenției ONU privind contractele de vânzare internațională de bunuri.
14 Diverse
În cazul în care unele clauze individuale ale acestor Termeni și condiții nu sunt valabile în totalitate sau parțial, acest lucru nu va afecta eficacitatea celorlalte clauze sau părți ale acestor Termeni și condiții. Orice dispoziție ineficace se consideră înlocuită cu o dispoziție care este eficace și care se apropie cel mai mult de scopul economic al dispoziției ineficace.